La iniciativa fue impulsada por la Secretaría de Políticas Lingüísticas, la Secretaría de Cultura y la Embajada de México, en colaboración con las academias de las lenguas Española y Guaraní. Este lanzamiento marca un esfuerzo por expandir la obra a nuevos lectores en Paraguay.
Delgado explicó que esta versión bilingüe pretende ser un puente cultural que honra la estética poética de la obra de Rulfo, adaptando su esencia a la musicalidad y profundidad del guaraní, idioma ancestral de Paraguay.